[我要登入] [免費註冊]

電書朝代:維多利亞州「多元文化卓越獎:多元文化行銷獎」得主(澳大利亞)

臉書專頁 推特專頁 部落格 新浪微博 訂閱電子報 書目下載 (PDF)

 
   

電書朝代中文電子書店:書市話題:創作相關

失聰作家的世界

 

2013 年 8 月:今年的墨爾本作家嘉年華 (Melbourne Writers' Festival) 於八月二十二日至九月一日舉行。在琳瑯滿目的各種和文藝創作有關的活動中,我們特別注意到其中一項關於「失聰作家」的演出。

我們一般對於聽障人士的印象都免不了大量的手語,有時候是手語翻譯人士站在重要場合的發言人身邊比手畫腳,有時候則是手語歌舞的表演,看起來清麗多姿,觀眾卻依然能在欣賞手語和舞技的時候聽見背景的音樂和歌聲。聽力正常的人往往很難理解失聰人士的世界——無論是長久的寂靜還是極細微的背景静電聲,都不是我們這些慣常於對各種大小噪音充耳不聞的人所能深切體會的。

澳洲作家 Phoebe Tay 本身失聰,也是失聰兒童的特殊教育老師,她在 2010 年參加了一場創作研討會,透過澳式手語 (Auslan) 和一群同樣熱愛創作的聽障人士進行了交流。這次研討會的成果是一場名為「聾人之眼」(Through Deaf Eyes) 的演出,這也是失聰作家第一次在澳洲獲得正式而廣大的關注。參與這場表演的作家們用手語把自己的故事表達出來,再由一旁聽力正常的人士翻譯給觀眾聽,這讓觀眾有機會進入失聰作家的世界,而不是單純地讓聽障人士透過文字爭取讀者的注意力。

Tay 認為每個作家在創作的時候都會呈現出自己眼中的獨特世界,作家的世界觀也會受到其成長環境、文化背景、自身的各種正面及負面的經歷、甚至各種有形和無形的偏見所影響或塑造。失聰作家也是如此:他們自己對於人生的體驗就是他們的創作基石。

對於失聰作家來說,創作的一個難題是如何表達作品中各個主角人物的溝通,這種交流本身和有聲對話有同樣的功效,卻又不是實際的對話,而更結合了手語運作、面部表情和身體姿態,因此在文字中就不能單純地用引號呈現對話內容。

另一個難題則在於如何把手語轉變成正式的語言,因為澳式手語和國際上其他各種通用的手語一樣,都是屬於空間性的語言,而不是像書寫文字那樣呈現線性發展,因此在文法、斷句、乃至於文句結構上都有完全不同的表達方式。

考慮到這兩個難題,Tay 認為,失聰作家在和出版社合作的時候絕對需要有熟悉聽障世界的編輯。與其要特意尋找具有這方面經驗的編輯,不如訓練現有的手語翻譯人士和編輯合作,以便於在編輯過程中正確地表現出失聰作家的思緒和心念。失聰作家在創作的過程中同樣可以和手語翻譯人士並肩努力,共同把手語的概念完整而正確地表達為普通的書寫文字。

和一般聽力正常的作家相比,失聰作家的優勢在於他們能充分運用視覺,因此對於周遭人事物的所有細節極為敏感而重視。由於他們聽不見,在溝通的時候對於語言之外的各種交流都能比一般聽力正常的人更能慷慨接納,在敘事的時候也更為細膩而深入。他們看見的是一般視力正常的人所無心忽視或刻意選擇不去理睬的東西。

失聰作家的作品展現出無窮的挑戰和挫折,特別是他們在人群中產生的那種隱形的感覺。一般聽力正常的人往往因為禮貌的尊重或有意無意的歧視而避免和聽障人士交流,這讓後者感到無所適從,進而退縮到自己的世界裡,儘管他們除了聽不見聲音之外,其實和一般人並沒有什麼不同。

Tay 認為失聰作家能協助一般聽力正常的人了解聽障人士的世界和文化,進一步明白他們的需要,消除各種不必要的誤解和偏見。失聰作家同樣也可以透過閱讀聽力正常作家的作品而了解這個世界的慣用溝通方式,幫助他們更有效率地和整個社會互動交流,也能更多元而全面地參與各種活動。

創作的本質在於協助讀者體會另一個世界,因此失聰作家和聽力正常的作家正好可以互相體會彼此的處境和優勢,努力而耐心地消除各種溝通交流方面的問題,避免誤解的產生。我們總是說,最好的文學聲音值得被聽見,這對於失聰作家和聽力正常的作家而言都是一樣的。如今失聰作家的世界足以被更多的人看見和聽見,這對他們來說,便是最重要的成就了。

Image thanks to: "What is Auslan?" at Tasmanian Deaf Society (TasDeaf).

 
 

電書朝代:維多利亞州「多元文化卓越獎:多元文化行銷獎」得主(澳大利亞)

創作獨立,出版自由!

[關於電書朝代][服務項目][合作夥伴][常見問題][聯絡我們]

電書朝代為澳大利亞 Solid Software Pty Ltd 所經營擁有。Copyright © 2019 eBookDynasty.net 版權所有,翻印必究。